lundi 28 janvier 2019

Why to make hand made puerh tea wrappers?

Making yourself 100% hand made puerh tea wrapper, silk printed one per one by hand on hand made paper, is a way to be connected, and in the continuation of tea leaves which have been picked, processed, and compressed by hand...

Produire sois-même des emballages 100% artisanaux, sérigraphiés un par un à la main sur un papier artisanal, c'est un moyen d'être connecté et dans la continuation de feuilles de thés qui ont été cueillies, transformées et compressées à la main...

dimanche 20 janvier 2019

Time for blending tea...

Many people think that tea production is happening in Spring, running here and there among the tea trees, but actually for us a big part of the works take place in winter, when we blend and press the productions of the previous year...

Beaucoup de gens pensent que la production du thé se passe au printemps, à courir ici et là entre les arbres à thé, mais en réalité pour nous, une grande partie du travail se passe en hivers, lorsque nous assemblons et pressons les productions des années précédentes...

vendredi 11 janvier 2019

Tea horse road ?

When you realize that, in the old days, there wasn’t one tea road, but a wide network of roads, which didn’t only led to Tibet, but more or less everywhere, the tea ROAD becomes the tea ROADS. When you thereafter realize that on those same roads were carried a whole bunch of supplies, particularly salt, but also medicinal (or not) plants, and a lot of other things, and that among all what was carried by the muleteers, tea was quite minor, if not trivial, the tea roads become finally « the roads »… So, yeah, it’s crazy, a long time ago, in China and elsewhere, there were roads.

Lorsqu'on constate qu'il n'y avait dans le temps non pas une route du thé, mais un vaste réseau de routes, qui n'allaient pas (que) vers le Tibet mais à peu près tout azimut, LA route du thé devient LES routes du thé. Quand ensuite on réalise que sur ces mêmes routes étaient charrié tout un tas de denrées, en particulier du sel, mais aussi des plantes médicinales (ou non) et beaucoup d'autres choses, et que parmi ce qui était charrié par les muletiers le thé était très minoritaire, pour ne pas dire anecdotique, les routes du thés deviennent finalement "les routes"... Oui, c'est fou, il y a longtemps déjà il y avait, en Chine et ailleurs, des routes.

dimanche 6 janvier 2019

About authenticity...



One thing people tend to forget when we talk about authenticity, is that a tea is a « taste » before anything else, and that it’s that taste that we’re looking for, that we expect of a given tea, and that has to be authentic. An ancient 7542, for instance, has a taste, a typical character, and has to have that character. If it hasn’t, we’re missing the point, because we’re not in the genuine character this tea should have. Once you get at this level, the discussion to know if it’s indeed a counterfeit we’re holding, or if this tea cake could maybe actually come from Menghai Tea Factory (and is thus presumed genuine), and could have been terribly deteriorated by a bad storage, is in my opinion completely sterile. In any case, what we’re drinking is than not, or not anymore, an authentic 7542.

Il y a quelque chose que les gens oublient souvent lorsqu'on parle d'authenticité, c'est qu'un thé c'est avant tout un "goût", et que c'est ce goût qu'on recherche, qu'on attend d'un thé donné, et qui doit être authentique. Une 7542 ancienne a par exemple un goût, un caractère typique et doit avoir ce caractère. Si elle ne l'a pas, on est a coté de la plaque, car on est pas dans l'authentique caractère que devrait avoir ce thé. Une fois arrivé à ce niveau, la discussion de savoir si c'est effectivement une contrefaçon qu'on a dans les mains, ou si cette galette serait peut être véritablement issue de Menghai Tea Factory (donc présumée authentique), et pourrait avoir été terriblement altérée par un mauvais stockage, est pour moi complètement stérile. Dans tous les cas ce qu'on boit n'est pas, ou plus, une authentique 7542.