samedi 31 décembre 2016

Spending the last day of the year with a 1920 tea...

What is one more year when you drink an almost 100 years old tea...

Qu'est ce qu'une année de plus lorsque tu bois un thé de presque 100 ans...

lundi 19 décembre 2016

Building new houses...

Winter is in general the good time in my village to destroy some old house and start to re-build new one... it will usually take between 3 and 4 month to achieve the construction of the new house...

L'hiver est en général le bon moment dans mon village pour détruire quelques vieilles maisons et en reconstruire de nouvelles... cela met en général entre 3 et 4 moins pour finir la construction d'une nouvelle maison...

lundi 12 décembre 2016

When the tea room looks like an office...


Usually our tea room is the most quite and relaxing place in the house, where we spend time to relax and enjoy tea... but it's also the most comfortable room in the house, so when we start to have too much work it sometimes begin to looks like a real office!

En général notre pièce à thé est le lieux le plus calme et relaxant de la maison, où nous passons du temps à se relaxer et à apprécier de grands thés... mais parce que c'est aussi la pièce la plus confortable de la maison, lorsque nous commençons a avoir trop de travail, cela commence parfois à ressembler à un vrai bureau!

lundi 5 décembre 2016

A tea at home...

Sometimes I am bored to spend my days in my tea room, so I make tea in the living room!

Parfois je trouve cela ennuyeux de passer mes journées dans ma pièce à thé, alors je fais du thé dans le salon!

dimanche 27 novembre 2016

Stamping puerh tea wrapper

Stamping production or compression date on puerh tea wrapper became and habits, and looks natural or obvious to new tea lovers. But this practice is very recent, and mainly start in 2006-2007!... before that production dates was never written on tea cake wrapper, and only the seller sometimes knew them...

Tamponner la date de production, ou de compression, sur l'emballage des galettes de thé puerh est devenu une habitude, et semble naturel ou évident pour les nouveaux amateurs de puerh. Mais cette pratique est très récente, et a en gros commencé dans les années 2006-2007! Avant cela les dates de production n'étaient jamais écrites sur les emballages des galettes, et seul les vendeurs les connaissaient parfois...

dimanche 20 novembre 2016

Organic modern tea garden in Jinuo Shan

More and more tea producers in Yunnan are now understanding the interest of organic farming, and naturally more and more terrace plantation are turning to organic practices!

De plus en plus de producteurs de thé dans le Yunnan comprennent maintenant l’intérêt de la culture biologique et naturellement de plus en plus de plantation en terrasse deviennent BIO!

dimanche 13 novembre 2016

Purple tea leaves in Jinuo Mountain

Purple tea leaves are not only beautiful, but are reputed since long time for their unique flavors. More than 1000 years ago Lu Yu already wrote: "When it comes to the attribute of color, purple tea leaves are generally more valuable than those in green".

Les feuilles de thé violettes ne sont pas seulement magnifiques, elles sont reconnues depuis des temps anciens pour leur profil aromatique unique. Il y'a plus de 1000 ans, Lu Yu écrivait déjà: "A propos de la couleur, les feuilles violettes ont en général plus de valeur que les feuilles vertes".

samedi 29 octobre 2016

Back to work

After each stay in tea mountains, a long work starts at the tea table...

Après chaque séjour dans les montagnes, un long travail commence à la table à thé...

dimanche 16 octobre 2016

Tea is not (only) a product, tea is life, peoples and stories...

You already saw her face, at the top of an huge tea tree (See www.puerh.fr homepage ), it was in 2009 in a small village in Ailao mountains. At that time she was not Luo Hou You wife, but magic happens and height years after I am happy to present you their new born baby!

Vous avez déjà vu son visage, au sommet d'un gigantesque arbres à thé (Voir la page d'accueil de www.puerh.fr), c'était en 2009 dans un petit village des monts Ailao. A ce moment ce n'était pas encore la femme de Luo Hou You, mais la magie a opérée et huit ans après je suis heureux de vous présenter leur nouveau né!

lundi 10 octobre 2016

Yunnan black tea

Before the big puerh tea fashion in the 90', Yunnan was mainly known for it's black tea. Since some years small production of high quality black tea, from big trees usually used for puerh tea, become a new phenomenon in Yunnan mountains, and nearly everybody produce black tea now!

Avant la grande mode pour le thé puerh dans les années 90, le Yunnan était principalement connu pour son thé noir. Depuis quelques années, la production de thé noir artisanal, à partir de grand arbres généralement utilisés pour produire du thé puerh, est devenu un vrai phénomène dans les montagnes du Yunnan, et presque tout les petits producteurs se sont désormais mis au thé noir!

lundi 3 octobre 2016

Morning light in tea mountains...

Autumn is arriving, morning light in tea mountains...
L'automne arrive, lumière du jour sur les montagnes à thé...

dimanche 18 septembre 2016

Size doesn't mean everything

Nowadays many peoples are obsessed about the size of the tea tree. They come to the tea villages with their super-big cars and briefcase full of red notes. They want big, tall and fatty trees, but they forget that the character dont only come from the size, but from the background of these tree, and how mans had took care and trimmed them during decades...

Désormais de nombreuses personnes sont obsédées par la taille des arbres à thé. Ils viennent chaque printemps dans les jardins à thé avec d'énormes voitures et des mallettes pleines de billets rouges. Ils veulent de grands arbres, des arbres gros et virils, mais ils oublient que le caractère ne vient pas que de la taille, mais du passé de l arbre, et de comment l'homme en a pris soin et l'a taillé pendant des décennies....

dimanche 11 septembre 2016

Thai puerh tea

I just receive some cases of good Thai puerh tea. Thai puerh are interesting for many reasons. One of them is that, unlike Yunnan, Thailand mostly didn't had the "gu shu phenomenon", and still produce some puerh like this one which was produced in the 90' and before. Tea which are particularly interesting for aging...

Je viens de recevoir quelques caisses de bon puerh Thaï. Le puerh Thaï et intéressant pour différentes raisons. L'une d'elle est que, contrairement au Yunnan, la Thaïlande n'a en majoritairement pas vécu le "phénomène gu shu", et continue à produire certains puerh comme on le faisait dans les années 90 et avant. Des thés qui sont particulièrement intéressants pour leur maturation...

dimanche 4 septembre 2016

The pleasure of aging puerh tea

The first time you drink a tea, you don't really know him, you just judge it at the first sight. But when you began to spend years or decades with some of your teas, while you see them and yourself slowly evolving with you, you slowly begin to understand each of them, as old friend. Like people every puerh tea get older with time, but each of them have a different story, a different character, a different way to express himself with age...

La première fois que vous buvez un thé, vous ne le connaissez pas vraiment, vous le jugez juste du premier regard. Mais quand vous commencez à passer des années ou des décennies avec certains de vos thés, durant lesquels vous les voyez progressivement changer avec vous, vous commencez à doucement comprendre chacun d'eux, comme de vieux amis. Comme chacun d'entre nous, tous les puerh vieillissent avec le temps, mais chacun d'entre eux à une histoire différent, un caractère différent, et une manière différente de s'exprimer avec l'âge...

lundi 15 août 2016

Comming back... home?

I always love to come back to Europe, but after more than one month there, I am always so happy to come back home to my small Xishuangbanna village (where finally I fell so much more comfortable)... what is you home is finally always a complex question...

Je suis toujours heureux de rentrer en Europe, mais après plus d'un mois là bas, je suis toujours tellement heureux de rentrer à la maison, dans mon petit village du Xishuangbanna (où finalement je me sent tellement plus à l'aise)... ce qui est son "chez-soi" est finalement toujours une question complexe...

dimanche 7 août 2016

Tea in nature

To finish the 5th puerh tea festival with beauty and grace: a two days tea party in amazing natural places... see you in 2018!

Pour finir les 5ièmes rencontres autour du thé puerh: une "tea party" de deux jours dans de magnifiques lieux naturels... rendez vous en 2018!

lundi 1 août 2016

Puerh tea in Portugal

Portugal is just starting to discover quality tea, it has been very exiting to make 2 days of tea tasting in Companhia Portugueza do Chá, Lisboa, probably the best tea house in Portugal!

Le Portugal commence tout juste à découvrir le thé de qualité, ça a été très excitant de faire deux jours de dégustations de thé à la Companhia Portugueza do Chá, Lisbonne, probablement la meilleure maison de thé du Portugal!

samedi 23 juillet 2016

Unforgettable time with Laetitia Pineda and Emmanuel Alexia around tea and clay...

An unforgettable two days workshop with great ceramist Alexia Pineda and Emmanuel Alexia, at the border between clay, tea and life...

Un workshop inoubliable de deux jours avec les talentueux potiers Alexia Pineda et Emmanuel Alexia, à la frontière fragile entre argile, thé et vie...

samedi 16 juillet 2016

Tea and ceramics with David Louveau and Olivier Schneider

An amazing two days workshop with my ceramist friend David Louveau in La Borne, at the crossing with earth, fire, pottery and art of tea...

Un superbe workshop de deux jours avec mon amis potier David Louveau à La Borne, au croisements de la terre, du feu, de la poterie, et de l'art du thé...

lundi 11 juillet 2016

Enjoying teas from the past

Unforgettable tea tasting in Hermès, Paris, around five great teas of my collection, produced in the 1950' and 1960' years!

Dégustation inoubliable à Hermès, Paris, autour de cinq grands thés de ma collection produits dans les années 1950' et 1960'!

dimanche 10 juillet 2016

Exploring the borders between tea, dance and ceramics!

An incredible and experimental workshop with Mathilde Rousseau and Olivier Schneider in Paris, to explore the borders between tea, ceramics... and dance!

Un workshop expérimental et incroyable avec Mathilde Rousseau et Olivier Schneider à Paris, à la recherche des frontières entre thé, céramique... et danse!

mardi 5 juillet 2016

Searching fundamental aromas of puerh tea

Research time with Carine Baudry (La quintessence) to find and define the fundamental aromas of each puerh tea family...

Temps de recherche avec Carine Baudry (La quintessence) pour trouver et définir les arômes fondamentaux des différentes familles de thé puerh...

samedi 2 juillet 2016

Experimenting clay influence with Andrzej Bero

In Bruxelles durring the last "rencontres autour du thé puerh" festival, experimenting clay influence on tea brew with my friend Andrzej Bero

A Bruxelles pendant les dernières rencontres autour du thé puerh, expérimenter l'influence de la terre sur l'infusion avec mon ami Andrzej Bero

Let the leaves tell you what they have inside them...


One of the most interesting and experimental tea tasting I made during the last rencontres tea festival in Europe: How to propose a two hours public tea tasting with only one tea? Or how, with only these leaves, two bowl and a spoon you can create an incredible amount of different teas and sensations!

Une des dégustations les plus intéressantes et expérimentales que j'ai proposé lors des dernières "rencontres autour du thé puerh" en Europe: Comment proposer une dégustation publique de deux heures avec seulement un seul thé? Ou comment, avec uniquement ces feuilles, deux bols et une cuillère, créer un nombre incroyable de thés et de sensations différentes! 

mercredi 22 juin 2016

Traveling with teaware and tea

 
Traveling with teaware, for a long European tour, is never an easy task: trying to travel as light as possible, but with all the required teaware for more than twenty different tea tasting and public events... not easy to find the balance!

Voyager avec du matériel de thé pour une longue tournée Européenne, n'est jamais une tache facile: Essayer de voyager le plus léger possible, mais avec tout le matériel nécessaire pour plus de vingt dégustations et événements publics différents... pas évident de trouver l'équilibre!

jeudi 16 juin 2016

See you soon in Europe

It's now the last run before comming back in Europe for more than one month of tea events, tea tasting and workshops...
Organizing the "rencontres autour du thé puerh" festival is always very exiting, but it requires an amazing work and logistic, with more than 20 events in 3 countries and 12 cities, 12 partners, more than 40 different teas, and so many new last minut problems to solve everyday... see you soon!
Program of the 5th "rencontres autour du thé puerh" festival

Sur la dernière ligne droite avant de revenir en Europe pour plus d'un mois d'événements autour du thé, dégustations, stages, ateliers...
Organiser les "rencontres autour du thé puerh" est toujours très excitant et enrichissant, mais cela demande un travail et une logistique incroyable, avec plus de 20 événements dans 3 pays et 12 villes, 12 partenaires, plus de 40 thés différents dégustés, et tellement de problèmes de dernière minute à régler tout les jours... à bientôt!
Le programme des 5ièmes rencontres autour du thé puerh

dimanche 29 mai 2016

Hong-Kong contrast

I love contrasts, waking up in the tea mountains, finishing the days in an Hong-Kong building drinking aged puerh, produced in Yunnan 25 years ago...

J'adore les contrastes, se lever dans les montagnes à thé, terminer la journée dans un building de Hong-Kong à boire des puerh agés, produits dans le Yunnan il y'a 25 ans...

jeudi 26 mai 2016

Working for tea producer

To help young factory to increase their teas quality, that is the kind of mission I like!

Aider une jeune fabrique à augmenter la qualité de leurs thés, ça c'est le genre de mission que j'aime!

dimanche 1 mai 2016

The meaning of CNNP puerh tea wrappers

Many beginners misunderstand the meaning of puerh tea wrapped with CNNP classic wrappers. It's much more than a question of big Chinese state factories, or some counterfeit produced by some small and hidden forgers. CNNP wrappers just became for decades the default wrapper used by nearly everybody, in an outside Yunnan. I took for example this photos some days ago in a small factory in Thailand like thousands others, and who every year press several tons of CNNP wrapped tea cake (with Menghai Tea Factory Nei Fei, Nei Piao and Big Ticket). All the productions of this fatory are form more than 20 years ordered by Hong-Kong sellers, wet-stored in Thailand during 5 to 10 years, and shipped to Hong-Kong to be stored longer or sold directly on local market or in mainland China...

Nombre de débutants ont une idée fausse concernant les thé estampillé CNNP. C'est bien plus qu'une question de grandes usines d'état, ou de quelques petit faussaires cachés. Les emballages CNNP sont juste devenus depuis des décennies l'emballage par défaut utilisé par pratiquement tout le monde, dans et en dehors du Yunnan. J'ai par exemple pris cette photo il y'a quelques jours dans une petite usine de Thailande tel il en existe des milliers, et qui chaque année presse plusieurs tonnes de thé emballés sous le nom de CNNP (avec Nei Fei Menghai Tea Factory, Nei Piao et grand ticket). Toute la production de cette usine est depuis plus de 20 ans commandé par des vendeurs Hong-Kongais, stocké humide de 5 à 10 ans en Thailande avant d'être expédiée à Hong-Kong, où le thé sera stocké plus longuement, ou vendu directement sur le marché local ou Chinois...

lundi 18 avril 2016

Aged puerh produced in Thailand

Back to Thailand mountains. Thailand puerh tea, generally sold as Yunnan puerh tea is still be pretty unknown, but Thailand have produced puerh tea, and even puerh tea cakes, for long time. Here some stack of puerh cakes produced in Thiland in the 90', and stored there until now!

De retour dans les montagnes de Thaïlande. Le thé puerh Thaïlandais, généralement vendu comme thé du Yunnan reste relativement inconnu, mais la Thaïlande au produit du thé puerh, et même des galettes de puerh, depuis bien longtemps. Ici quelques piles de galettes produites en Thaïlande dans les années 90 et stockée sur place depuis!

vendredi 15 avril 2016

A tea in the no man's land!

From Special Region number 4 (SR-4) in Myanmar. A very special independent zone between Myanmar and China, out of control from these two country. A zone which require special authorization to go in, and where you need to leave your passport before entering in, a zone financed by drug, gambling, prostitution, and strongly illegal traffics... but next to Bulang mountains and at only 40km from Lao Banzhang, it's obviously a very interesting, and very unknown, place for old tree puerh tea too!

Depuis la Région Spéciale numéro 4 (SR-4) à Myanmar. Une zone très spéciale et indépendante entre Myanmar et la Chine, mais hors de tout contrôle de ces deux pays. Une zone dont l'accès demande des autorisations spéciales, et nécessite d'abandonner son passeport en caution à l'entrée, une zone financée par la drogue, le jeu, la prostitution, et des trafic très illégaux... mais tout contre les montagnes de Bulang et à seulement 40km de Lao Banzhang, c'est évidemment une zone très intéressantes, et très inconnue, pour les amateurs de puerh de vieux arbres!

dimanche 10 avril 2016

Enjoying old tree puerh in Myanmar mountains...

Currently in Myanmar tea mountains. Shan State, in the north of Myanmar, is one of the area in the birthplace of tea. Like in tea mountains in Thailand, Yunnan, Laos or Vietnam, mountains people here are enjoying for long time the tea from old tea trees...

Actuellement dans les montagnes à thé birmanes. L'Etat Shan, dans le Nord de la Birmanie est située au cœur du berceau du thé. Comme dans les montagnes à thé de Thailande, du Yunnan, du Laos ou du Vietnam, les peuples des montagnes de l'Etat Shan apprécient depuis longtemps le thé provenant de vieux théiers...

jeudi 7 avril 2016

Eating betel nuts in Burma...

Traveling in Burma tea mountains is never easy. Things are already much more easy now than in my last trip in 2013 and we can at least cross the border by car, but traveling inside the country still be quite difficult, and require crazy amount of time, papers, stamps and authorizations...
While I am waiting to get authorization to visit some tea villages in Shan state, I am spending time eating betel buts all day long!

Voyager dans les montagnes à thé Birmanes n'est jamais facile. Les chose sont déjà bien plus simple que lors de mon dernier voyage en 2013 et on peu désormais traverser la frontière en voiture, sans passer par la capitale! Mais une fois dans le pays, les choses restent assez difficile, et nécessitent toujours un nombre incroyable de papier, de temps et d’autorisations...
Tandis que j’attends les dernières autorisations pour visiter certains villages de l'état Shan, je passe mon temps en mangeant des noix de bétel toute la journée...

lundi 4 avril 2016

Waking up in a tea forest...

Opening the eyes in the middle of a tea forest in Thailand...

Ouvrir les yeux au beau milieu d'une forêt de théiers en Thaïlande...

dimanche 27 mars 2016

Eating tea leaves in Thailand mountains!


While all the world is drinking tea, many peoples in Myanmar and Thailand continue to eat the tea leaves, probably the older way to consume the tea! Currently in Thailand mountains to study the traditional tea making, I am enjoying chewing Miang leaves all day long!

Tandis ce que toue la terre bois du thé, de nombreuses personnes en Birmanie et en Thaïlande continuent à manger les feuilles de thé, probablement un des moyen les plus anciens de consommer le thé ! Actuellement dans les montagnes de Thaïlande pour étudier les méthodes traditionnelle de confection et de fermentation du thé, je me régale à mâcher des feuilles de Miang toute les journée !

mardi 22 mars 2016

To live inside a tea tree?

Some wild tea tree are so big, than people built real wood structure around, like tree cabanas, sometimes on several floor, to pick the precious tea leaves!

Certains arbres sauvages sont tellement grands, qu'on a construit autour de véritables structures en bois, des sortes de cabanes dans les arbres, parfois sur plusieurs étages, pour en cueillir les précieuses feuilles!

lundi 7 mars 2016

Living inside the tea forest

In the past, people was not growing tea trees around the villages, but higher in the mountains, in remote forest. Because these ancient tea gardens was sometimes several hours walk from the village, people was often living several weeks inside the tea garden during the spring time. Some of these remote tea gardens still exist, and people continue to spend up to one month, living, eating and sleeping inside the garden (here in a remote garden in Yi Wu mountains)...

Dans le passé, les jardins à thé n'étaient pas établis autour des villages, mais dans des forets reculée en altitude. Parce que ces jardins anciens pouvaient être à plusieurs heures de marche des villages, les locaux vivaient souvent au sein même des jardins, pendant plusieurs semaines, durant les récoltes de printemps. Certains de ces jardins isolés existent encore, et les gens continuent à vivre dans le jardin, à y manger, et y dormir pendant un mois complet (ici dans un jardin isolé de la région de Yi Wu)...

jeudi 25 février 2016

Knowledge transmission

Like every year at the same period, I receive for one week some selected and motived students to share a wide and deep understanding of puerh tea culture. Here in a very remote old tea garden, eating traditional fermented tea leaves, probably one of the older way to consume tea leaves!

Comme chaque année à la même période, je reçois pour une semaine quelques étudiants motivés pour partager une vision large et profonde de la culture du thé puerh. Ici, dans un jardin ancien particulièrement isolé, en train de déguster des feuilles de thé fermentés de manière traditionnelle, probablement une des formes les plus ancienne de la consommation des feuilles de thé!

vendredi 19 février 2016

The first tea leaves of the year in Yi Wu

In Yi Wu again to taste the first puerh tea leaves of the year! The first leaves, from the younger trees, are generally not the better ones, but its always a great pleasure to appreciate the first fresh aromas of the season!

A Yi Wu de nouveau pour goûter les premières feuilles de puerh de l'année! Les premières feuilles, des arbres les plus jeunes, ne sont généralement pas les meilleures feuilles de l'année, mais c'est toujours un plaisir d'apprécier la fraîcheur des premiers arômes du printemps!

dimanche 7 février 2016

Spring at the bottom of the garden

Every year at the same time, spring spirit reach the garden and cover the trees with white flowers... and its with these same spring flowers that I started this blog one year ago! Happy spring to everybody!

Chaque année à la même période, l'esprit du printemps arrive dans le jardin et recouvre les arbres de blanc... et c'est avec ces mêmes arbres que j'ai débuté ce blog il y'a un an! Bon printemps à tous!

dimanche 24 janvier 2016

Less than 5 degree in the tea room...

Usually its not that cold in this season and the temperature in the house is around 10 degree in the morning... but because of the special cold wave its less than 5 degree in the tea room this morning! Hopefully there is hot tea!

Il ne fait en général pas si froid en cette saison, et la température dans la maison est d'environ 10 degré le matin. Mais à cause de cette terrible vague de froid il fait moins de 5 degré dans la pièce à thé ce matin! Heureusement qu'il y'a du thé chaud!

dimanche 17 janvier 2016

Secret path

From my house there is a secret path which drive you directly to Laos by the mountains in only 13km!

Depuis ma maison il y'a un chemin secret qui mène directement au Laos par la montagne en seulement 13km!

vendredi 15 janvier 2016

Winter writing...

Field researches and mountains explorations are always more fun, make better landscapes and beautiful photos and souvenirs. But at the end, its often during the digestion, alone front of the paper that you start understand the things... I love winter for that!

Les recherches de terrain, l'exploration des montagnes, etc, sont toujours plus fun, font de beaux paysages, de magnifiques photos et d’inoubliables souvenirs. Mais à la fin, c'est souvent durant la digestion, seul devant le papier qu'on commence à comprendre les choses... j'aime l’hiver pour cela!

jeudi 7 janvier 2016

A light in the night...

I spent the last ten years studding and making research about puerh tea. Nearly everyday I ask myself the same question: but finally what is puerh tea?
Front of a so complex question, you cannot go straight, and need to turn around, explore deeply the landscape, the backgrounds, the other fields surrounding. Often these explorations drive you (nearly) nowhere and you can easily spend weeks or months without finding anything... but when after so much times keeping searching in this darkness you find a light, sometimes just one crucial line in an historical text, or one connexion between two facts apparently not related... its always an indescribable joy!

J'ai passé les dernières dix années à étudier et faire des recherches à propos du thé puerh. Presque chaque jour je me pose la même question: mais finalement qu'est ce que le thé puerh?
Face à une question si complexe, on ne peut aller droit, et il est nécessaire de tourner autour, d'explorer profondément le décors, les dessous, les autres champs qui l'entourent. Souvent ces exploration mènent finalement (presque) nulle part et on peut facilement passer des semaines ou des mois à ne rien trouver de concluant... mais quand après autant de temps à continuer à chercher dans l'obscurité vous trouvez une lumière, parfois jute une ligne cruciale dans un texte historique, ou une connexion pertinente entre deux faits apparemment sans rapports... c'est à chaque fois une joie indescriptible!